Characters remaining: 500/500
Translation

ghét bỏ

Academic
Friendly

The Vietnamese word "ghét bỏ" can be understood as a compound word that carries a strong negative emotion. Let's break it down:

Meaning:

"Ghét" means "to hate" and "bỏ" means "to abandon" or "to discard." When combined, "ghét bỏ" conveys a sense of deep dislike or disgust towards something or someone, often to the point of wanting to get rid of it or them entirely. It can be used to express strong feelings of distaste or rejection.

Usage Instructions:
  • "Ghét bỏ" is typically used in informal conversations and can express personal feelings towards people, situations, or ideas.
  • It can be used in both spoken and written Vietnamese.
  • Be careful when using this term, as it expresses strong negative emotions that can be hurtful.
Example:
  1. Simple Example:

    • "Tôi ghét bỏ những người không trung thực."
    • (Translation: "I hate and want to abandon dishonest people.")
  2. Advanced Usage:

    • "Nhiều người ghét bỏ sự giả dối trong xã hội."
    • (Translation: "Many people hate and want to reject dishonesty in society.")
Word Variants:
  • You can use "ghét" on its own to express hate without the aspect of abandonment. For example, "Tôi ghét rau xanh" means "I hate green vegetables."
  • "Bỏ" can be used in other contexts, such as "bỏ qua" (to overlook) or "bỏ rơi" (to abandon someone).
Different Meanings:
  • While "ghét bỏ" specifically refers to feelings of hate and rejection, the components "ghét" and "bỏ" can have other meanings when used separately or in different contexts.
Synonyms:
  • Some synonyms for "ghét bỏ" that convey similar meanings include:
    • "khinh bỉ" (to scorn)
    • "chê bai" (to criticize)
    • "ghê tởm" (to be disgusted by)
  1. Disgrace

Comments and discussion on the word "ghét bỏ"